Ihr Game, lokalisiert durch Gamer.

Im Zentrum eines jeden Spiels steht das Abtauchen in eine andere Welt. Egal, ob es sich um ein MMO mit tausenden von Spielern, ein kurzweiliges Mobile Game oder ein traditionsreiches Sammelkartenspiel handelt – das Geheimnis für ein unvergessliches Spielerlebnis ist bei allen gleich. Unser Ziel ist es, die Welten, die sich hinter dem Computerbildschirm und Handydisplay verbergen, durch exzellente Sprache und kontextgetreue Texte so glaubhaft wie möglich zu gestalten, damit am Ende einzig und allein der Spaß am Spielen im Vordergrund steht.

Dafür hat das Alpha Games Team ein paar der kreativsten und besten Köpfe der Branche unter einem Dach versammelt. Mit jahrelanger Erfahrung und der nötigen Prise Kreativität übersetzen wir auch die vertracktesten Texte, ohne dass dabei der Humor oder die kulturellen Feinheiten verloren gehen. Konsistenz und Detailtreue zeichnen unsere Arbeit aus. Der richtige Ton, ein ausdrucksstarker Stil und für jede Situation die richtigen Worte sind unsere Versprechen an unsere Kunden.

Die Spieleindustrie ist eine der vielfältigsten und am schnellsten wachsenden Industrien überhaupt. Unser Team nimmt sich deshalb die Zeit, auf jeden Kunden individuell einzugehen und bedient sich der neuesten Technologien, um in dieser Branche des stetigen Wandels nie den Anschluss zu verlieren. Neben der Qualität unserer Lokalisation, versuchen wir auch in den Bereichen Projektmanagement, Language Quality Assurance, Vertonung und Subject Matter Expertise für neue Standards zu sorgen – egal, ob unser Kunde bereits zu den großen Namen der Branche gehört oder gerade erst angefangen hat.

Unser Ziel ist es, zu unseren Geschäftspartnern ein langfristiges und persönliches Verhältnis aufzubauen. Nur wer seine Kunden und deren Produkte genauestens kennt, kann eine angemessene Übersetzung abliefern. Daher haben wir weltweit Büros eingerichtet, in denen unsere Übersetzer vor Ort arbeiten und sich austauschen: in Barcelona, Berlin, Shanghai und Tokyo. Wenn wir Ihre Inhalte übersetzen, übersetzen wir nicht nur Worte – wir erschaffen Welten, so, wie sie von Ihnen erträumt wurden.

Geben Sie Alpha Games die Chance, Ihren Spielen die Übersetzung auf den Leib zu schneidern, die sie verdienen.

Giulia ForesterGames Projektmanagerin
Barcelona, Spanien

„Hinter den Dialogen und Anweisungen, die der Player auf dem Bildschirm sieht, steckt ein aufwändiger und delikater Prozess. Eine ganze Fülle von Wissen, harter Arbeit, Kreativität, Talent und ein Beziehungsgeflecht zwischen Eingeweihten, Projektmanagern, Übersetzern und den Entwicklern kommt zum Tragen.“

 

Joe HeiderJoe HeiderGames Production Support & Resource Manager
Barcelona, Spanien

„Die optimale Lokalisierung von Inhalten, insbesondere von Video-Game-Inhalten, die sehr viel Kreativität und Nuancierung erfordern, spielt eine enorm wichtige Rolle für Spiele-Fans.  Es geht hier nicht um eine 1:1, also eine Wort-für-Wort-Übertragung; vielmehr müssen Gefühle, gute und böse Stimmungen usw. heraufbeschworen werden. Nur so erleben sie Player ein Spiel mit der Leidenschaft und dem Enthusiasmus, die dieses Genre zu dem machen was es ist - einer Herzensangelegenheit.“