There is no replacement for trust. Our linguistic quality assurance and functional quality assurance services are designed to give you and your customers complete faith in what you are sending out into the world.
The creation of trust is at the heart of our whole testing process. We make the system transparent through our online tools and regular updates, and our testing specialists are there to ensure you have all the critical components for successful project delivery. This includes: test requirements; technical specifications; development procedures; test procedures; support; and communication.
The stages of our testing process:
- Investigation – during which our testing specialists familiarise themselves with the product/service
- Planning – the test lead assigned to your project consults with you to develop a comprehensive test plan
- Testing – which involves the test team following the test plan to find errors, bugs and quality issues
- Reporting – our performed tests and their results are reported to the client
Linguistic quality testing
Our linguistic testing teams offer both a standalone testing service, and testing as part of a complete localisation process. We are therefore able to test content translated elsewhere, or to provide a testing phase for projects we are taking from start to finish. In addition, continuous testing is a hugely valued resource with many of our major e-commerce clients.
Localisation quality requires measurable outcomes. Testing therefore comes in two forms: a practical checking process, and an analytical one in which real data allows insight into where issues lie.
At Alpha, we use the TAUS Dynamic Quality Framework (DQF). This provides scoring for adequacy, fluency, and typology – whether it gets meaning across, whether it flows, and whether there are errors. Typology includes accuracy, formulation of language, how well it meets terminology guidelines, style, and whether it has accurately localised standards such as weights and measures. In combination, these factors give a detailed quality score which can be assessed.
Using this framework has huge advantages for our clients. Localising for a single country or language, it is possible to give a firm rating on quality, meaning that any user of an LSP or translator is able to see exactly what standard readers are getting. It is not dependent on your company being able to understand the language.
Secondly, assessing in this manner across multiple languages can reveal which languages are falling below ideal standards. It also shows which factors need to be worked on. Such analysis can provide concrete answers to why, for example, a product is selling well in most territories but failing in a specific region.
Software quality testing
At Alpha, we are particularly experienced in software development and testing. Our combined experience helps us to understand the overall structure and potential hazards that can be hidden throughout the lifecycle of a software application.
Our testing services
- Functionality testing
- Localisation testing
- Regression testing
- Stress testing
- User Interface (UI) testing
- Load testing
- Automated testing
- Certification testing
- Games testing
- Test consulting and analysis
Debi Nice PrimaLQA Test Lead
I’ve been doing Localisation Testing for 4 years now. It has many challenges but it’s been a fun experience so far. Working in a big and multicultural team is something you never get to do in most other industries.