As a firm we’ve accumulated a very large amount of translation and localization experience. We very much value intelligence and analysis, and have written for numerous publications, conferences, and online sites.
This area of the site features the white papers, articles, thought-pieces and opinions of our team.
The Real Meaning of Cultural Adaptation
Casual Gaming Serious Localisation
Killing the CAT: Everyone loves CAT tools but sometimes they’re best avoided
An insight into the restrictions that CAT tools can place on the creation of engaging marketing or creative content, along with an analysis of when to avoid them.
Pricing up Translation: A system to ensure fairness and consistency
We run through Alpha’s process for keeping translation pricing fair and consistent, however fresh the content.
Advertising in English: Why the Swiss choose a common tongue that is not their own
Creating fully localized content is important in a number of spheres, but so is matching the target country’s expectations. We take a look at why the Swiss choose to advertise in English, and how it impacts advertising copy.
Aiming for quality: Certification in the automotive industry
In the automotive sector more than any other, tight processes and flawless quality are paramount. We take a look at how and why certification has become a dominant force, and how localization fits into that.
How the Top 5 Games Firms Went Global
There are many different routes to taking a company global. In our Top 5 series, we look at how the best of the best did it, in each sector.
In this article, we’re looking at the giants of games publishing and development.