Эффективная локализация путем аутсорсинга

Клиент:

Известный дом моды, создающий и продающий модную одежду, аксессуары, парфюмерию, солнцезащитную оптику и косметику класса люкс. Его продукцию можно приобрести на сайте или в магазинах по всему миру, а также через оптовых дистрибьюторов.

Данный клиент является ключевым игроком индустрии моды и известен своими инновациями, что подтверждают многие модели и кинозвезды.

Задачи

Образ бренда должен быть адекватно представлен по всему миру и при этом не потерять ассоциацию с истинно британскими корнями.

К декабрю 2014 года в локализации маркетинговых материалов клиента возникли определенные трудности. Стало понятно, что поставщик услуг локализации, с которым работал клиент, неверно понимает образ компании, что, конечно же, отражалось на репутации бренда. Качество переводов не отличалось стабильностью, да и необходимого контакта с удаленными переводчиками наладить так и не удалось.

У клиента появилась потребность в партнере, который мог не только предоставить качественные услуги локализации, но и был способен дополнить команду клиента в целях внедрения более эффективных методов совместной работы и создания высококачественного контента.

Решения

Компания Alpha превзошла все ожидания клиента, выделив команду штатных сотрудников кембриджского отделения исключительно для культурной адаптации бренда клиента.

Эта команда состояла из 18 штатных лингвистов, 2 менеджеров проектов и 1 руководителя программ, и все члены команды имели опыт в бренд-маркетинге. Ежегодный объем работы команды составляет около 7 млн слов для различных платформ и изданий клиента. Сюда входят: перевод сайтов, электронных писем-кампаний, контекстной рекламы и описаний продуктов, а также оптимизация средств поиска и подготовка дополнительного печатного, аудио- и видеоконтента на 10 языках.

Для организации конечной редактуры и проверки переводов на азиатские языки Alpha привлекла к работе хорошо зарекомендовавших себя лингвистов подразделений компании в Токио, Шанхае и Сеуле, создав круглосуточно доступный сервис и исключив возможность возникновения задержек, вызванных различными часовыми поясами.

Также Alpha взяла на себя верстку, отладив такую систему, в которой сотрудники могут получать файлы непосредственно от дизайнеров клиента без каких-либо задержек. Это позволило объединить процессы верстки и контроля качества.

Услуги контроля качества для веб-контента и приложений на iPhone и iPad, работа с аудио- и видеоматериалами, например подготовка субтитров, также находятся в ведении Alpha.

Команда Alpha регулярно посещает главный офис клиента, а их коллеги из британского дома моды наносят ответные визиты, чтобы убедиться, что лингвисты Alpha правильно понимают, каким должен быть образ продукции. Это позволяет обеспечить тесное сотрудничество и эффективную коммуникацию всех специалистов, участвующих в работе над материалами клиента.

Результаты

Передовой подход Alpha к глобализации этого дома моды позволил достичь весьма впечатляющих результатов:

  • Высококачественный перевод и верстка брошюры в печатном и цифровом форматах на 10 языках, с 5 версиями для каждого языка и разной валютой.
  • Перевод и контроль качества исключительно успешных кампаний клиента, которые достигли рекордного масштаба.
  • Перевод еженедельных видеовыпусков на упрощенный китайский, традиционный китайский, корейский и японский языки. При этом для обработки сценария видео, создания таймкода и субтитров, а также контроля качества каждого выпуска потребовалось не более 48 часов.
  •  Перевод обучающих видеоматериалов по нанесению макияжа и уходу за кожей на 6 азиатских языков.
  •  Внедрение системы «Отправка в Alpha» упростило процесс верстки благодаря удалению 9 лишних этапов и добавлению разметки в FrameMaker, InDesign и iBooks.
  • Сокращение общих расходов на локализацию на 14 % благодаря тому, что сотрудники компании клиента повысили продуктивность и стали лучше понимать поставленные перед ними задачи.
  • Повышение осведомленности клиента о принципах локализации, что привело к более объективным ожиданиям с его стороны.
  • Повышение объемов продаж в Китае, достигнутое благодаря презентации коллекции с новым переводом (рост продаж составил 25 %).