质量保证和测试是建立信任的关键流程

语言测试团队既提供单独的测试服务,也可将测试作为整体本地化流程的一个环节。因此,我们能够对其他翻译机构的译文进行专业的评估,也能对从始至终由我们接手的项目进行分阶段测试。对于大多数电子商务客户而言,由于其产品更新换代极快的特点,持续测试是必不可少的环节。

本地化质量需要出具量化结果。因此测试方式就有两种:一种是实用性检查流程,一种是分析流程。在分析测试中,实际数据可帮助测试人员洞察问题所在。

Alpha CRC 采用 TAUS 动态翻译质量框架 (DQF)。它可提供关于适用性、流畅性和表现效果的评分 – 评判译文是否准确表达含义,是否流畅,是否存在错误。表现效果包括准确性、语言阐释,是否符合术语指南、风格指南,是否具有确切的本地化标准。Alpha CRC 结合以上可评估的要素,最终得出详细的质量评分。

使用这一框架可为客户带来巨大优势。对于单一国家/地区或语言的本地化服务,该框架可以做出严格的质量评定,这样任何语言服务提供商 (LSP) 或译员都能够准确查看读者标准,而不是依赖公司对此种语言的理解来做衡量。

其次,采用这种方式跨多语种评估可以清晰揭示何种语言低于理想标准,它还会显示需要继续加强的要素。此类分析可以体现各种问题的具体原因。例如:分析为何某款产品在大多数地区销售业绩突出,但在特定地区却业绩惨淡。